Traductora Pública
y Científico Técnica

inglés/español

Correo WhatsApp

¡Hola! Soy Jhoan, Traductora Pública y Científico Técnica, egresada de la Universidad de Montevideo.



Calidad profesional

Máxima precisión en los términos para lograr traducciones fieles al texto original.

Puntualidad

Nos adaptamos a la urgencia de sus proyectos y contamos con un grupo de profesionales capaz de abarcar grandes volúmenes y de cumplir con los plazos en tiempo y forma.

Confidencialidad

Toda la información que recibimos está protegida por el secreto profesional y en caso que el cliente lo requiera, firmamos un acuerdo de confidencialidad.

Servicios

Traducciones públicas

Traducimos cualquier documento que deba ser presentado en español ante un organismo estatal. Las traducciones oficiales deberán contar con un timbre profesional.
Algunos de estos documentos son:

Certificaciones notariales
Pasaporte, cédula, licencia, etc.
Títulos, diplomas, escolaridades
Patentes
Poderes
Contratos
Certificados de concordancia (si el documento ya está traducido desde el exterior)

Traducciones no oficiales

Son las traducciones que no requieren la firma y sello de un traductor público.

Algunos de estos documentos son:

Páginas web
Artículos en general
Estados financieros
CV y carta de presentación/recomendación
Libros

Traducciones científico técnicas

Nos especializamos en la traducción del área farmacéutica así como de:

Historias clínicas e informes médicos
Patentes
Manuales
Prospectos de medicamentos
Informes en general

Corrección y edición de textos

Este trabajo implica la corrección ortográfica, gramatical, sintáctica y de estilo con el fin de que el texto fluya y suene‍ ‍natural.

El texto final debe leerse como si hubiera sido escrito originalmente en la lengua meta: no debe «sentirse» como una traducción.

Preguntas frecuentes


¿Qué es una traducción pública y cuándo necesito una?
A diferencia de una traducción simple, una traducción pública es un instrumento público que contiene la firma y sello de un traductor público.
Las traducciones públicas se requieren cuando se presenta una documentación traducida ante un organismo público. Ninguna institución oficial acepta documentos en idioma extranjero y sin la correspondiente traducción pública y legalización.

Tengo un documento que preciso traducir, ¿qué hago?
Envíanos tu documento a info@traductoraoficial.com.uy y te daremos un presupuesto sin compromiso. También te indicaremos el plazo de entrega.

¿Cómo se presupuesta una traducción?
Para el presupuesto tenemos en cuenta la complejidad del vocabulario, longitud y urgencia que requiere el cliente. El presupuesto se envía sin compromiso.

¿Cómo pago la traducción?
Las traducciones se suelen abonar por transferencia bancaria una vez aprobado el presupuesto.

¿Cómo recibo la traducción?
Las traducciones suelen enviarse por correo electrónico. También pueden entregarse en formato impreso.

Testimonios de clientes

Esto es lo que dicen acerca de nuestros servicios de traducción.

Manuel Mastroianni
CEO Point Sur - Argentina

Su gran profesionalidad, seriedad y su capacidad para trabajar en equipo nos brinda la confianza necesaria para encomendarle todo tipo de traducciones necesarias para nuestra empresa.

Guzman Betarte

Quería crear una carta de presentación de mi CV en inglés para oportunidades internacionales, estoy muy satisfecho con el resultado y el plazo de entrega fue muy rápido.

Adriana Alonso
Administración Aduanas - Uruguay

Excelencia es la palabra que define nuestro trabajo con Jhoan. Antes de empezar se preocupa de conocer el objetivo que persigue el texto a traducir y una vez aceptado el presupuesto, en 48 horas tuvimos nuestro texto listo para usar. Recomendamos totalmente su trabajo.

Algunos de nuestros clientes

Contacto

Montevideo, Uruguay

info@traductoraoficial.com.uy

+598 96 569 262